原译咆哮山庄,103岁女翻译家忆《呼啸山庄》由来
央视新闻

2023-01-22 13:07

热点

杨苡翻译的首部作品是《Wuthering Heights》,之前被译为《咆哮山庄》,但她认为“咆哮”不够贴切。

在一个雨夜,她灵感乍现,写下《呼啸山庄》,既文雅又巧妙,沿用至今。在翻译事业上,杨苡一直有自己的坚持。致敬!

京报读书

编辑:实习编辑 赵司尧

打开APP阅读全文
APP内打开