法语版音乐剧音乐会版《悲惨世界》来京首演,38首经典曲目激荡人心
北京日报客户端

2023-12-02 10:08 语音播报


对于音乐剧爱好者来说,《悲惨世界》四个字一出现,脑海中就会立刻回旋出激荡人心的开场曲,以及跌宕起伏的悲喜诗篇。12月1日晚,法语原版音乐剧音乐会版《悲惨世界》在北京天桥艺术中心首演,震撼唱响数十首激昂、振奋、悲怆的经典曲目。

与法语音乐剧《悲惨世界》相比,英文版音乐剧《悲惨世界》名声更响亮些,还于2012年改编为同名音乐剧电影广为流传。其实,法语版《悲惨世界》是这部文学巨著的第一个音乐剧版本,首演5年后,英国音乐剧制作人卡梅隆·麦金托什请人重新填写英文歌词,并重新梳理法语版剧本,1985年在伦敦西区以英文版上演,票房大卖。1991年,法国又重新制作法语版,参考并保留了1980年法语版的不少内容,并把英文版的部分歌词译回法语。相比之下,英语版胜在情节结构,而法语版胜在对原著人物神韵的捕捉,并呈现忠于原著的歌词。而此番上演的音乐会版《悲惨世界》,也基本沿用了1991年巴黎版法语音乐剧的歌词。

随着现场交响乐队在舞台上就坐,《悲惨世界》标志性的主题音乐响起,恢弘的乐曲瞬间将观众拉入19世纪的法兰西。一队衣衫褴褛的囚徒从舞台深处蹒跚走出,唱着悲惨的“苦役之歌”,冉阿让一生大起大落的故事正式展开。

《悲惨世界》的音乐不愧为经典中的经典,其音乐包含“苦难”“爱”“救赎”“革命”四大主题,同一主题被多次应用在不同的情节场景中,反复再现、变奏,前后呼应,不仅耐听,也非常洗脑,让人过耳不忘。开篇出现的“苦难”主题多次用于展现当时巴黎底层人民的悲苦生活,也出现在冉阿让与沙威的对峙中,冉阿让的饰演者与沙威的饰演者音色都极有张力,戏剧性的歌唱饱含情绪,观众听得十分过瘾。

“爱”的主题音乐围绕冉阿让、芳汀和爱波宁几人的故事展开,贯穿全剧的主题表达着芳汀对女儿的爱,爱波宁对马吕斯无望的爱,以及冉阿让虔诚的爱与奉献。现场演出中,芳汀饰演者的状态偶有不稳,整体表现只能说差强人意,但冉阿让与爱波宁饰演者的出色呈现,为全剧增添了不少温情色彩。至于“革命”主题的音乐,更是塑造了《悲惨世界》深入人心的音乐形象,“致民意”的旋律慷慨激昂,振奋又不失庄重地表现了年轻人的青春活力。

本次法语版《悲惨世界》来京以音乐会的形式呈现,选取原剧中的38首歌曲,去掉了剧中个别短小的过渡性段落,保留的核心唱段使剧情更加紧凑。音乐剧《悲惨世界》几乎没有对白,全靠一首首歌曲串联,即便是叙述性、连接性的段落,都用音乐和演唱表现,因此音乐会版并不会比剧场版逊色太多,再加上所有演员都身穿戏服并带妆表演,极大程度上靠近剧场版的演出效果。虽然乐队的演奏偶有瑕疵,但保证了与演员配合的现场感,也增加了音乐的史诗感。

“《悲惨世界》的音乐值得一直听,永远都好听!”演出结束后,观众王女士始终不能从剧中的情绪中抽身出来,她小时候看过英文版《悲惨世界》的官摄版,这次前来打卡法语版,“很多唱段都让我听得起了鸡皮疙瘩,沙威自尽的唱段也让我感到震撼,这是没听现场前我自己都没想到的。”

灯光舞美也是此次音乐会演出的亮点,主创团队为不同情节、不同演员、不同曲目设计了专门的灯光氛围,用数百次灯光变幻呈现场景,或烘托情绪,或塑造人物内心,或辅助故事的讲述。在幽暗的监狱,灯光特效营造出铁栅栏的冰冷质感;在枪战现场,灯光呈现出万箭齐发的态势;烘托情绪时,灯光也幻化做主角的炽热之心,犹如歌唱理想时内心迸发的万丈光芒。

据悉,该演出将在天桥艺术中心持续上演至12月3日。

大戏看北京

编辑:李洋

打开APP阅读全文