文化论坛大咖说|冯远征谈“洋戏土演”:本色出演和本土化语言表达,才能让观众共情
北京日报客户端 | 记者 崔家宁

2024-09-20 20:33

都视频

在2024北京文化论坛上,北京人民艺术剧院院长、国家一级演员冯远征做客演播室。北京人艺翻译并表演过很多外国话剧作品,形成了“洋戏土演”的风格。冯远征认为,这种风格的成功之处在于共情。无论是《推销员之死》还是《哗变》,演员们没有把自己化装成外国人的样子,而是用本色的出演和语言的本土化来打动中国观众。与此同时,在将本土作品翻译成外语的时候,也会结合外国文化进行再创作。冯远征特别提到了英若诚老师:“他在翻译剧目《茶馆》时,找了很多当地的俚语和笑话放到了台词中,外国观众在看字幕时也能会心一笑。”冯远征说,这种共情的能力,使得外国作品能够打动中国观众,也让中国话剧能够走向世界。

2024北京文化论坛

编辑:崔家宁

打开APP阅读全文
APP内打开