2025-06-20 07:00
“郢书燕说”式的“误读”是文明交流的常见模式。这里的“郢书燕说”仅就客观形式和效果而言,并非指故意曲解。所谓“误读”,是接受主体对于异质文明的一种自我诠释。“郢书燕说”式的误读,其实也是一种创造。耶稣会士传入欧洲的中国知识本来就是选择性的,语言障碍和传教需要也导致了其难免扭曲,欧洲的接受者根据自己眼前的需要,将中国知识作为论说的根据,或用之以捍卫自己观点,或据之以完善思想体系,发生“郢书燕说”式的解读,是必然的。看起来启蒙时代许多新学说都与中国产生了联系,实际上很多是误会中国文化的性质所致,这种解读是一种自我诠释,促使他们更深刻地反思自己的文化。
《中西文明交流历程和特征》(张国刚)
策划/撰稿/资源提供:刘立志 黄月平
编辑:黄月平